Чеслав Милош в переводе Анатолия Ройтмана
На этой неделе в нашем городе произошло событие, которое мало кто заметил. В Новосибирск приехал посол Польши, чтобы наградить преподавателя одного из вузов за переводы стихотворений нобелевского лауреата Чеслава Милоша. Среди переводчиков Милоша был Иосиф Бродский, и вот теперь в этом списке есть житель Новосибирска.
 
Анатолий Ройтман среди коллег и друзей известен как отличный лектор и рассказчик, человек широкого круга интересов. Но то, что он станет переводчиком, – этого даже он сам о себе предположить не мог. «Трудно сказать, как же все началось, – говорит Анатолий Яковлевич. – Наверное, все-таки с польского языка». 
 
Чтобы подробно рассказать эту историю, не хватит не только сюжета, даже фильма. Так вышло, что цепочка друзей и знакомых привела Анатолия Ройтмана к одному из важнейших событий в его жизни – он познакомился с Чеславом Милошем. Это архивные  кадры. Съемки сделаны в свое время польским телевидением. 
 
Чеслав Милош в 1980 году получил Нобелевскую премию по литературе. Это очень важное имя не только для польской культуры. С ним был дружен Иосиф Бродский, который называл его крупнейшим поэтом. Анатолий Ройтман хорошо помнит свой первый разговор с Милошем. Он был совсем не о поэзии: Анатолий Яковлевич рассказывал об Академгородке, о людях, о знаменитом фестивале бардовской песни. А потом они стали общаться регулярно. 
 
Анатолий Ройтман стал переводить стихотворения Чеслава Милоша. И это выходило настолько удачно, что издательства стали публиковать его переводы. В 2003 году вышла первая книга. Переводы признали и на родине поэта. 3 сентября в Новосибирске польский посол вручил Ройтману крест заслуги Республики Польша. 
 
Имя польского поэта не очень хорошо известно широкой публике. К тому же он из тех авторов, которых называют сложными. Но Анатолий Ройтман много делает, чтобы поэта узнали: охотно выступает перед публикой  и рассказывает о Милоше. 
 
Стихотворения не часто звучат  в телевизионном эфире. Рассказ о большом поэте и его переводчике – хороший повод. Мы попросили прочитать  одно из произведений Милоша Михаила Харитонова, победителя чемпионата по чтению вслух «Открой рот». Он сразу согласился. 
 
Это было стихотворение«Метаморфозы» Чеслава Милошав переводе Анатолия Ройтмана.
Мария Гарифуллина
(Источник: http://tcm10.ru/)